Hieronder mijn vertaling van het gedicht ‘Wise Men in Their Bad Hours’ (ca. 1923) van Robinson Jeffers.
Jeffers is een dichter die bij leven in Amerika vrij beroemd was, maar inmiddels een beetje vergeten is. Zijn werk kan soms vreemd naïef afsteken naast dat van zijn modernistische tijdgenoten, maar hij heeft heel fraaie natuurpoëzie geschreven, alsmede een aantal erg lange, tamelijk bizarre en intrigerende verhalende gedichten.